martes, 14 de octubre de 2008

Divx + Traductor Google =...

Me bajé la (se supone) última versión de Divx, que llevaba dándome la vara con la actualización unos 7 meses, pero por h o por b siempre lo retrasaba un mes. Hasta que ya acepté, lo bajé, lo probé y...


¿"El vídeo del cargamento"? ¡Yo iba a ver una peli! Nada de cargamentos... si es que encima cada vez que oigo esa palabra me imagino, o bien unos señores descargando naranjas (ninguna otra fruta, naranjas y punto) o un diálogo en plan "¡Eh, Johnny! El Palillos ya tiene el cargamento en el muelle, esta noche a las 2 te estará esperando y más vale que traigas la pasta si no quieres que te vuele la tapa de los sesos" (ahora es más "volar las pelotas", pero la "tapa de los sesos" me mola más).

Sí, bucaneros. Encima de que Divx actualiza, lo hace mal. ¿Tan díficil es la traducción de "loading video"? Es que es de cajón:

Load = cargar
+ing = gerundio
Loading = cargando
Loading video = cargando vídeo


Qué manera de complicar las cosas cuanto más sencillas son...

1 comentario:

Aitor dijo...

Eso no es nada, deberías leer la traducción de los comentarios de victoria en los King of Fighters desde el 94 hasta el 99, luego pasaron de traducirlos XD