
Así es, 'el príncipe bastardo'. O el 'hijoputa del príncipe'. ¿Tanto les costaría poner el título en castellano de "Harry Potter y el misterio el príncipe"? En inglés es algo así como el 'príncipe mestizo' o 'sangre no-pura'... pero de ahí a 'bastardo'...
De todas maneras, tiene razón el Daniel Radcliffe: las partes oscuras serán muy oscuras, las luminosas muy luminosas, las coloridas muy coloridas, las escenas polvos mágicos serán muy mágicas... Qué niño tan listo.
Breve y conciso. Aaaaaaadiós.
1 comentario:
Pues sinceramente dudo mucho que un Harry Potter pueda parecerse a 'Transpoting' a no ser que harry se mude a Escocia y se vuelva un puto drogadicto.
Que gran título! el próximo será: Harry Potter y el secreto de la furcia preñada?¿será una metáfora de salir con su amiga (no recuerdo el nombre) que se ha vuelto más puta que las gallinas y no sabe quién es el padre de su futuro retoño?
Vaya tela, nena! XDDD
Publicar un comentario